Sov-ok (sov_ok) wrote,
Sov-ok
sov_ok

Categories:

Вацис Реймерис "Рассказ воина"

Перевод с литовского И. Сельвинского
Стихотворение 1945 года

Мы шли и шли в атаки неустанно.
Берлин пылал. Дымился каждый дом.
А май свечами украшал каштаны
В разрытом парке, где катился гром.

Шел жаркий бой за каждый дом и выступ.
Валились башни в сломанных крестах.
Как жаждали мы ринуться на приступ,
Пробиться к центру, где горит рейхстаг!

И вот он перед нами. Рев орудий...
За боем бой... За дымом снова дым...
Мы лишь тогда вздохнули полной грудью,
Когда наш флаг увидели над ним.

И тут-то мы услышали безмолвье.
Голубизна проглянула из мглы...
Мы увидали, что ресницы, брови
У нас, как от муки, белым-белы!

Пыль от летящей наземь штукатурки
Белесыми туманами плыла.
Посасывая пыльные окурки,
Глядели мы в слепую муть стекла.

А в стеклах - дым клубящийся и пламя,
И, пробегая от окна к окну,
Я в зале под имперскими орлами
Отряхивал со смехом седину.

Да и не я один тогда смеялся:
Смешны седины в девятнадцать лет.
Я тряс кудрями... Все-таки остался
На них седой, неизгладимый след.

И я, чего-то все не понимая,
Взглянул в окно - а там весенний зной!
Каштан в цвету! И понял я, что в мае
Обоих нас покрыло сединой.
Tags: Прибалтика, СССР, история, стихи
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments